CAUTĂ AICI:

Review: Villon Opera Omnia #1

Villon Opera Omnia #1 Villon Opera Omnia #1 by François Villon
My rating: 5 of 5 stars

Primul volum conține mai mult articole de prezentare: a biografiei, a timpului, a istoriei în care a trăit Villon. Foarte interesante. De asemenea, este facsimilată integral, cu tot cu gravuri, și prima ediție a poeziilor și baladelor apărută în 1489.

Ca exemplu de artă a traducerilor de poezie, am să copiez doar o octavă din Micul Testament:



Pe Jac Raguyer cu șipu' las
Ca să dea cepu' „La Popic”
Din feluri, capu' la caras
Cu prune, „La Smochin” l-indic
„La Poamă bună din păr mic”
Las casă, masă, tălpi la pară,
Și-o rasă - să se-ncingă-un pic:
Dai iama-n peri - îți pică-o pară.



Probabil cea mai obscenă octavă din tot Testamentul. Pe lângă cele evidente, traducătorul a indicat și prin note explicative toate jargoanele folosite de Villon. Astfel, expresii precum „caras cu prune”, „poamă bună din păr mic” sau „și-o rasă să se-ncingă-un pic” capătă cu totul alte conotații.

Pe Romulus Vulpescu îl cunosc ca traducător iscusit al lui Gargantua și Pantagruel. Și, dacă nu mă înșel, își mai pierdea timpul la OTV până seara târziu, pe vremuri.
Apreciez aceste trei volume de calitate excepțională, hârtie de calitate, tehnoredactare de top, note și glose și explicații și tot ce trebuie.

View all my reviews